François Villon

Balada o pregovorih

V srednjem veku je bila večina ljudi nepismenih. V vsakdanjem življenju so zelo radi uporabljali pregovore; slikarji so jih ponazarjali s slikami, pisatelji pa z besedami. Tudi Villonova pesem, ki jo najdeš v berilu na 148. strani, je sestavljena iz samih pregovorov.

Balada o pregovorih



Balado o pregovorih je v slovenščino prevedel pesnik Janez Menart, uglasbil pa Jani Kovačič. V izvedbi Tolovajskega tria jo lahko poslušaš tudi na tej spletni strani.

Zvočni zapis je v MP3 formatu. Zaradi dolžine datoteke utegne prenos trajati nekaj minut.

Poslušaj: Balada o pregovorih (glasbena izvedba)


Ilustriraj Balado o pregovorih.

Ilustracijo nam pošlji na naslov Svet iz besed, Založba Rokus, Stegne 9b, 1000 Ljubljana. Če pa imaš možnost, nam jo pošlji v elektronski obliki preko spodnjega obrazca ali na naslov svetizbesed@rokus-klett.si.

Objavili jo bomo na tej strani berila.
  
  Za sodelovanje in objavo tvojega dela potrebujemo Dovoljenje za sodelovanje, ki ga najdeš tukaj (PDF obrazec).

Nisi prijavljen!
Da boš lahko poslal svoje prispevke, se prijavi z uporabniškim imenom in geslom v spodnjem obrazcu. Če uporabniškega imena in gesla še nimaš se najprej registriraj.



 

Prijava

Uporabniško ime:
Geslo:
 
  Si pozabil/a geslo?

O avtorju


François Villon (1431-ok.1465), eden največjih francoskih pesnikov, je bil doma iz Pariza. Živel je zelo pustolovsko življenje, veliko je potoval, se družil tudi z berači in razbojniki, bil celo obsojen na smrt in pozneje pomiloščen. Pisal je o t. i. nižjih socialnih slojih (tatovih, prostitutkah ...) in se izkazal z veliko sposobnostjo obvladovanja pesniškega jezika, rime in kompozicije. Njegove balade pod naslovom Veliki testament je leta 1970 v slovenščino prevedel pesnik Janez Menart.